From 3979c88e48a05aa6a8ffe224ee4b3c0bf8fd71c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: louies0623 <44593430+louies0623@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Nov 2023 22:17:40 +0800 Subject: [PATCH 1/2] Update Chinest translate --- po/FvwmScript.zh_TW.po | 102 ++-- po/fvwm.zh_TW.po | 1179 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- 2 files changed, 954 insertions(+), 327 deletions(-) diff --git a/po/FvwmScript.zh_TW.po b/po/FvwmScript.zh_TW.po index 51b806b28..307fa2a5d 100644 --- a/po/FvwmScript.zh_TW.po +++ b/po/FvwmScript.zh_TW.po @@ -1,74 +1,100 @@ -# Traditional Chinese Messages for the FvwmScript. -# Copyright (C) 2004-2005 fvwm workers. +# German translations for fvwm package +# Copyright (C) 2003 fvwm workers # This file is distributed under the same license as the fvwm package. -# Funda Wang , 2004. -# Wei-Lun Chao , 2008. +# Andrei Mitrofanow , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fvwm 2.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-25 16:16+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" -"Language-Team: zh_TW \n" +"Project-Id-Version: fvwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 23:39-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:13+0800\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: User\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmQuit: line 11 +msgid "Do you really want to quit Fvwm?" +msgstr "您真的想退出 Fvwm 嗎?" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmQuit: line 25 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 85 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-KeyboardSetup: line 89 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-PointerSetup: line 94 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 235 +msgid "Quit" +msgstr "結束" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmQuit: line 41 +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 127 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-FileBrowser: line 58 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 2 +msgid "ConfirmCopyConfig" +msgstr "確認複製配置" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 21 +msgid "Fvwm Default Configuration" +msgstr "Fvwm 預設配置" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 36 +msgid "This script copies the default configuration into your home directory:" +msgstr "此腳本將預設配置複製到您的主目錄中:" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 64 +msgid "A backup of your current configuration will be located at:" +msgstr "目前配置的備份將位於:" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 92 +msgid "Click Confirm to continue and restart Fvwm." +msgstr "按下確認並繼續並重新啟動 Fvwm。" + +#. ./default-config/FvwmScript-ConfirmCopyConfig: line 107 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 2 msgid "Bell Setup" msgstr "響鈴設置" -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 44 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 49 #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-KeyboardSetup: line 43 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-PointerSetup: line 47 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 132 msgid "Apply" msgstr "套用" -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 62 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 67 #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-KeyboardSetup: line 62 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-PointerSetup: line 66 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 170 msgid "Save" msgstr "儲存" -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 80 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-KeyboardSetup: line 89 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-PointerSetup: line 94 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 235 -msgid "Quit" -msgstr "結束" - -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 95 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 100 msgid "Beep" msgstr "響鈴" -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 130 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 135 msgid "Volume:" msgstr "音量:" -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 156 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 161 msgid "Pitch(Hz):" msgstr "頻率(Hz):" -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 182 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 187 msgid "Duration(ms):" msgstr "持續時間(毫秒):" -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 207 +#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-BellSetup: line 212 msgid "Bell" msgstr "相應" @@ -168,9 +194,7 @@ msgstr "循環(秒):" msgid "DPMS" msgstr "DPMS" -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 628 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-ScreenSetup: line 768 msgid "Enable" msgstr "啟用" @@ -207,10 +231,6 @@ msgstr "檔案瀏覽器" msgid "OK" msgstr "確定" -#. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-FileBrowser: line 58 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - #. ./modules/FvwmScript/Scripts/FvwmScript-FileBrowser: line 86 msgid "Path:" msgstr "路徑:" diff --git a/po/fvwm.zh_TW.po b/po/fvwm.zh_TW.po index ffd05cd7e..fe1afd76e 100644 --- a/po/fvwm.zh_TW.po +++ b/po/fvwm.zh_TW.po @@ -1,318 +1,925 @@ -# Traditional Chinese Messages for the fvwm. -# Copyright (C) 2004-2005 fvwm workers. +# German translations for fvwm package +# Copyright (C) 2013 fvwm workers # This file is distributed under the same license as the fvwm package. -# Funda Wang , 2004. -# Wei-Lun Chao , 2008. +# Andrei Mitrofanow , 2003. +# Thomas Funk , 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fvwm 2.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-28 14:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-25 16:16+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" -"Language-Team: zh_TW \n" +"Project-Id-Version: fvwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-29 23:39-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:13+0800\n" +"Last-Translator: Thomas Funk \n" +"Language-Team: User\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" -#: ../fvwm/fvwm.c:1362 +#: ../fvwm/fvwm3.c:1352 msgid "Builtin Menu" -msgstr "內建選單" +msgstr "內部選單" -#: ../fvwm/fvwm.c:1365 -msgid "Setup Form" -msgstr "設置表單" - -#: ../fvwm/fvwm.c:1368 -msgid "Setup 95 Script" -msgstr "設置 95 命令稿" - -#: ../fvwm/fvwm.c:1371 +#: ../fvwm/fvwm3.c:1359 msgid "Issue fvwm commands" -msgstr "執行 fvwm 命令" +msgstr "發送 fvwm 命令" + +#: ../fvwm/fvwm3.c:1364 +msgid "Desktop Menu" +msgstr "桌面選單" -#: ../fvwm/fvwm.c:1374 +#: ../fvwm/fvwm3.c:1369 msgid "Restart fvwm" msgstr "重新啟動 fvwm" -#: ../fvwm/fvwm.c:1375 +#: ../fvwm/fvwm3.c:1374 msgid "Exit fvwm" msgstr "離開 fvwm" -#: ../fvwm/expand.c:255 ../fvwm/virtual.c:2042 +#. ./default-config/config: line 406 +#. ./default-config/config: line 410 +#. ./default-config/config: line 411 +#. ./default-config/config: line 412 +#. ./default-config/config: line 413 +#: ../fvwm/expand.c:492 msgid "Desk" -msgstr "桌面" +msgstr "Arbeitsplatz" -#: ../fvwm/windowlist.c:94 ../fvwm/windowlist.c:100 ../fvwm/windowlist.c:107 +#: ../fvwm/windowlist.c:96 ../fvwm/windowlist.c:102 ../fvwm/windowlist.c:109 msgid "\tGeometry" -msgstr "\t位置" +msgstr "\t幾何" -#: ../fvwm/windowlist.c:105 +#: ../fvwm/windowlist.c:107 #, c-format msgid "Desk: %d%s" -msgstr "桌面:%d%s" +msgstr "Arbeitsplatz: %d%s" -#: ../fvwm/menus.c:1674 +#: ../fvwm/menus.c:1798 msgid "More&..." -msgstr "更多&…" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 91 -msgid "Root Menu" -msgstr "主選單" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 95 -msgid "Remote Logins" -msgstr "遠端登入" - -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 97 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 109 -msgid "Utilities" -msgstr "實用工具" - -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 99 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 194 -msgid "Fvwm Modules" -msgstr "Fvwm 模組" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 100 -msgid "Fvwm Window Ops" -msgstr "Fvwm 視窗操作" - -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 101 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 124 -msgid "Fvwm Config Ops" -msgstr "Fvwm 配置操作" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 103 -msgid "Refresh Screen" -msgstr "刷新螢幕" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 104 -msgid "Recapture Screen" -msgstr "重新抓取螢幕" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 106 -msgid "Exit Fvwm" -msgstr "離開 Fvwm" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 121 -msgid "Reset X defaults" -msgstr "重置 X 預設值" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 125 -msgid "Sloppy Focus" -msgstr "粘性置焦" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 126 -msgid "Click To Focus" -msgstr "單擊置焦" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 127 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "焦點跟隨滑鼠" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 129 -msgid "Colormap Follows Mouse" -msgstr "色圖跟隨滑鼠" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 130 -msgid "Colormap Follows Focus" -msgstr "色圖跟隨焦點" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 132 -msgid "Full Paging ON" -msgstr "開啟工作區切換" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 133 -msgid "All Paging OFF" -msgstr "關閉工作區切換" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 134 -msgid "Horizontal Paging Only" -msgstr "只有水平切換" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 135 -msgid "Vertical Paging Only" -msgstr "只有垂直切換" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 136 -msgid "Partial Paging" -msgstr "部份切換" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 137 -msgid "Full Paging && Edge Wrap" -msgstr "全部切換並邊緣轉向" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 144 -msgid "&Move" -msgstr "移動(&M)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 145 -msgid "&Resize" -msgstr "大小(&R)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 146 -msgid "R&aise" -msgstr "上升(&A)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 147 -msgid "&Lower" -msgstr "下降(&L)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 148 -msgid "(De)&Iconify" -msgstr "最小化(&I)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 149 -msgid "(Un)&Stick" -msgstr "粘著(&S)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 150 -msgid "(Un)Ma&ximize" -msgstr "最大化(&X)" +msgstr "更多(&.)..." + +#. ./default-config/config: line 303 +msgid "&Programs" +msgstr "程式(&P)" + +#. ./default-config/config: line 304 +msgid "XDG &Menu" +msgstr "XDG 選單(&M)" + +#. ./default-config/config: line 309 +msgid "&Wallpapers" +msgstr "桌布(&W)" + +#. ./default-config/config: line 310 +msgid "M&an Pages" +msgstr "手冊(&A)" + +#. ./default-config/config: line 313 +msgid "Re&fresh" +msgstr "重新整理(&F)" + +#. ./default-config/config: line 314 +msgid "&Restart" +msgstr "重新啟動(&R)" + +#. ./default-config/config: line 315 +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#. ./default-config/config: line 326 +msgid "Programs" +msgstr "程式" + +#. ./default-config/config: line 340 +msgid "Wallpapers" +msgstr "桌布" + +#. ./default-config/config: line 341 +msgid "Floral" +msgstr "印花" + +#. ./default-config/config: line 342 +msgid "Circles" +msgstr "圓圈" + +#. ./default-config/config: line 343 +msgid "Space" +msgstr "空間" + +#. ./default-config/config: line 348 +#. ./default-config/config: line 360 +msgid "Move" +msgstr "移動" + +#. ./default-config/config: line 349 +#. ./default-config/config: line 361 +msgid "Resize" +msgstr "調整尺寸" + +#. ./default-config/config: line 350 +#. ./default-config/config: line 362 +#. ./default-config/config: line 383 +msgid "(De)Iconify" +msgstr "(去除)圖示化" + +#. ./default-config/config: line 351 +#. ./default-config/config: line 363 +#. ./default-config/config: line 384 +msgid "(Un)Maximize" +msgstr "(取消)最大化" + +#. ./default-config/config: line 352 +#. ./default-config/config: line 364 +#. ./default-config/config: line 385 +msgid "(Un)Shade" +msgstr "(取消)陰影" + +#. ./default-config/config: line 353 +msgid "(Un)Stick" +msgstr "(取消)固定" + +#. ./default-config/config: line 355 +#. ./default-config/config: line 369 +#. ./default-config/config: line 390 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 293 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 64 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 132 +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +#. ./default-config/config: line 356 +msgid "More" +msgstr "更多" + +#. ./default-config/config: line 359 +msgid "Window Ops" +msgstr "視窗操作" -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 152 -msgid "&Delete" -msgstr "刪除(&D)" +#. ./default-config/config: line 365 +#. ./default-config/config: line 386 +msgid "(Un)Sticky" +msgstr "(取消)黏住" -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 153 -msgid "&Close" -msgstr "關閉(&C)" +#. ./default-config/config: line 366 +msgid "(No)Title Bar" +msgstr "(無)標題欄" -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 154 +#. ./default-config/config: line 367 +#. ./default-config/config: line 388 +msgid "Send To" +msgstr "寄給" + +#. ./default-config/config: line 370 +#. ./default-config/config: line 391 msgid "Destroy" -msgstr "摧毀" +msgstr "破壞" + +#. ./default-config/config: line 372 +#. ./default-config/config: line 393 +msgid "Raise" +msgstr "上升" + +#. ./default-config/config: line 373 +#. ./default-config/config: line 394 +msgid "Lower" +msgstr "下降" + +#. ./default-config/config: line 375 +#. ./default-config/config: line 396 +msgid "Stays On Top" +msgstr "保持在頂部" + +#. ./default-config/config: line 376 +#. ./default-config/config: line 397 +msgid "Stays Put" +msgstr "保持原狀" + +#. ./default-config/config: line 377 +#. ./default-config/config: line 398 +msgid "Stays On Bottom" +msgstr "保持在底部" + +#. ./default-config/config: line 379 +#. ./default-config/config: line 400 +msgid "Identify" +msgstr "識別" + +#. ./default-config/config: line 387 +msgid "(No)TitleBar" +msgstr "(無)標題欄" + +#. ./default-config/config: line 404 +msgid "Current" +msgstr "目前" + +#. ./default-config/config: line 405 +#. ./default-config/config: line 417 +#. ./default-config/config: line 418 +#. ./default-config/config: line 419 +#. ./default-config/config: line 420 +msgid "Page" +msgstr "頁面" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 55 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 58 +msgid "Fvwm XDGMenu Config" +msgstr "Fvwm XDG 選單配置" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 62 +msgid "Available Menus" +msgstr "可用的選單" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 70 +msgid "Menus in" +msgstr "選單位於" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 98 +msgid "No menus found! Check why from within a terminal with" +msgstr "沒有找到選單! 從終端內檢查原因" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 109 +msgid "Options" +msgstr "選項" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 110 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 291 +msgid "Help" +msgstr "說明" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 115 +msgid "Include in Menu? " +msgstr "包含在選單中?" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 117 +msgid "Config " +msgstr "配置" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 118 +msgid "Regenerate " +msgstr "重新生成" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 119 +msgid "Both " +msgstr "兩者" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 120 +msgid "None " +msgstr "無" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 123 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 27 +msgid "Use Icons? " +msgstr "使用圖示?" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 125 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 136 +msgid "Yes " +msgstr "是" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 126 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 137 +msgid "No " +msgstr "不" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 128 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 139 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 147 +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 155 +msgid " " +msgstr " " + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 129 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 38 +msgid "Icon size: " +msgstr "圖示大小:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 131 +msgid " (Default is 24)" +msgstr "(預設為 24)" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 134 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 99 +msgid "Use Titles? " +msgstr "使用標題?" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 140 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 57 +msgid "Used Icon theme: " +msgstr "使用的圖示主題:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 144 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 71 +msgid "Directory Icon: " +msgstr "目錄圖示:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 148 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 85 +msgid "Application Icon: " +msgstr "應用程式圖示:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 152 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 104 +msgid "Top Menu Name: " +msgstr "頂部選單名稱:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 156 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 109 +msgid "Insert Menu Into: " +msgstr "將選單插入:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 160 +msgid "Terminal command: " +msgstr "終端命令:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 162 +msgid " (Used to run Terminal entries)" +msgstr "(用於執行終端項目)" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 165 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 46 +msgid "Icon directory: " +msgstr "圖示目錄:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 167 +msgid " (Directory for converted icons)" +msgstr "(對於轉換後的圖示)" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 170 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 122 +msgid "Output path: " +msgstr "輸出路徑:" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 172 +msgid " (Full path to store output)" +msgstr "(輸出的完整儲存路徑)" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 180 +msgid "Export Menu" +msgstr "匯出選單" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 211 +msgid "Save and Regenerate" +msgstr "儲存並重新生成" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 251 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#. ./bin/fvwm-menu-desktop-config.fpl: line 289 +msgid "Reset" +msgstr "重新設定" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 6 +msgid "XDGMenu Help" +msgstr "XDG 選單說明" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 10 +msgid "XDGMenu.Help" +msgstr "XDG 選單。說明" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 17 +msgid "" +"All the XDG menus found on the system are listed under Available Menus. Use" +msgstr "在系統上找到的所有 XDG 選單都列在可用的項目中。 使用" -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 161 -msgid "Window Ops" -msgstr "視窗操作" +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 19 +msgid "" +"this FvwmForm to configure some of the defaults options for fvwm-menu-desktop" +msgstr "此 Fvwm 表單用於設定 fvwm-menu-desktop 的一些預設選項" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 21 +msgid "" +"and select which menus are generated. Select the options you want and then" +msgstr "並選擇生成哪些選單。 選擇您想要的選項,然後" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 23 +msgid "generate then generate the menu by selecting the following:" +msgstr "生成然後透過選擇以下選項來生成選單:" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 27 +msgid "Export Menu:" +msgstr "匯出選單:" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 29 +msgid "" +" Generates a menu by calling fvwm-menu-desktop with the selected options" +msgstr "透過使用所選取的選項呼叫 fvwm-menu-desktop 來生成選單" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 31 +msgid "" +" and saves the output to Output Path. After the menu file is created it" +msgstr "並將輸出儲存到輸出路徑。 選單檔案建立後" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 33 +msgid "" +" is read by fvwm. This option does not save any changes made to settings." +msgstr "由 fvwm 讀取。 此選項不會儲存對設定所做的任何變更。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 37 +msgid "Save and Regenerate:" +msgstr "儲存並重新生成:" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 39 +msgid "" +" This saves the settings then runs fvwm-menu-desktop with no options " +"using" +msgstr "這將會儲存設置,然後執行 fvwm-menu-desktop,且不使用任何選項" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 41 +msgid "" +" the defaults saved in the config file. This does not export the menu." +msgstr "預設值儲存在設定檔中。 這不會導出選單。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 45 +msgid "" +"Menus are found /etc/xdg/menus, $HOME/.config/menus, and $XDG_MENU_PREFIX." +msgstr "選單位於 /etc/xdg/menus、$HOME/.config/menus 和 $XDG_MENU_PREFIX。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 47 +msgid "" +"Note that equal menus found under both /etc/xdg/menus AND $HOME/.config/" +"menus/" +msgstr "請注意,在 /etc/xdg/menus 和 $HOME/.config/menus/ 下找到相同的選單" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 49 +msgid "" +"following the XDG menu specification are only shown in $HOME/.config/menus/." +msgstr "遵循 XDG 選單格式僅顯示在 $HOME/.config/menus/ 中。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 53 +msgid "If no menus appear check with 'fvwm-menu-desktop --get-menus all -v'." +msgstr "如果沒有出現選單,請檢查「fvwm-menu-desktop --get-menus all -v」。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGMenuHelp: line 55 +msgid "Also it is a good idea to check $HOME/.xsession-errors for errors." +msgstr "檢查 $HOME/.xsession-errors 是否有錯誤也是一個好主意。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 6 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 10 +msgid "XDGMenu Options Help" +msgstr "XDG 選單選項說明" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 15 +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 19 +msgid "Include in Menu: " +msgstr "包含在選單中:" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 20 +msgid "" +"Set if XDGMenu will include menu items to Configure and/or Regenerate the " +"menu" +msgstr "設定 XDG 選單是否包含用於配置和/或重新生成選單的選單選項" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 22 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 30 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 33 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 41 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 49 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 52 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 60 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 63 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 66 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 74 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 77 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 80 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 88 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 91 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 94 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 117 +msgid " " +msgstr " " + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 23 +msgid "at the bottom of the top level menu." +msgstr "在頂部選單的底部。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 28 +msgid "" +"Option enables mini-icons in the menu(s). Warning! If ImageMagick is " +"installed" +msgstr "選項啟用選單中的迷你圖示。警告!如果安裝了 ImageMagick" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 31 +msgid "" +"the script may generate all the icons and pause your system until the job is" +msgstr "該腳本可能會產生所有圖示並暫停您的系統,直到作業完成" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 34 +msgid "" +"done. After the icons are generated, it will not take as long to regenerate." +msgstr "完成。 圖示生成後,重新生成的時間不會太長。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 39 +msgid "" +"If 'Use Icons' is set, by default 24x24 mini-icons are used. If another size " +"is" +msgstr "如果設定「使用圖示」,則預設使用 24x24 迷你圖示。 如果是其他尺寸" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 42 +msgid "desired enter the wanted size in this field." +msgstr "在此欄位中輸入所需要的尺寸。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 47 +msgid "" +"If the specified icon isn't that size it is converted if ImageMagick is " +"installed." +msgstr "如果指定的圖示不是該尺寸,則在安裝 ImageMagick 時會進行轉換。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 50 +msgid "" +"Generated icons are saved in $HOME/.fvwm/icons or the directory specified " +"here." +msgstr "產生的圖示儲存在 $HOME/.fvwm/icons 或此處指定的目錄中。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 53 +msgid "Otherwise no icon appears in the menu for that entry." +msgstr "否則,選單中不會出現該項目的圖示。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 58 +msgid "Sets the used icon theme. Default is 'gnome' but all others found in" +msgstr "" +"設定圖示主題。 預設為“gnome”,但所有這些都可以在 /usr/share/icons 下找到" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 61 +msgid "" +"/usr/share/icons can used except the hicolor theme because it's the default" +msgstr "/usr/share/icons 可以使用,但 hicolor 主題除外,因為它是預設主題" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 64 +msgid "" +"fallback theme if no icon is found. Note that the theme name must be written" +msgstr "如果沒有找到圖示,則使用備用主題。 注意主題名稱一定要寫" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 67 +msgid "exactly as the icon directory e.g." +msgstr "與圖示目錄完全相同,例如" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 72 +msgid "" +"If 'Use Icons' is enabled and for a directory in a menu no icon is found" +msgstr "如果啟用「使用圖示」並且在選單中的目錄找不到圖示" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 75 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 89 +msgid "as default icon is used. But if the gnome icon theme isn't" +msgstr "作為預設圖示。 但如果 Gnome 圖示主題不是" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 78 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 92 +msgid "installed no default icon appears. Another icon can defined here." +msgstr "安裝後沒有出現預設圖示。 可以在此處定義另一個圖示。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 81 +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 95 +msgid "Only the name of an icon is needed not the path!" +msgstr "只需要圖示的名稱,不需要路徑!" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 86 +msgid "If 'Use Icons' is enabled and for an application no icon is found" +msgstr "如果啟用「使用圖示」並且在應用程式中未找到圖示" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 100 +msgid "" +"If this option is set menus are generated with titles. Default is use titles." +msgstr "如果設置了此選項,則會產生帶有標題的選單。 預設是使用標題。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 105 +msgid "Sets the name of the name of the top level menu. Default is XDGMenu." +msgstr "設定頂部選單的名稱。 預設為 XDG 選單。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 110 +msgid "Inserts the menu items into the given Menu." +msgstr "將選單項目插入給定的選單中。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 114 +msgid "Terminal Command: " +msgstr "終端命令:" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 115 +msgid "" +"Enter terminal emulator command used to launch terminal applications. The " +"command" +msgstr "輸入用於啟動終端應用程式的終端模擬器命令。命令" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 118 +msgid "must end with an execute option (-e). Default xterm -e." +msgstr "必須以執行選項(-e)結尾。預設值為 xterm -e。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 123 +msgid "Enter the FULL path to export menu. Default $FVWM_USERDIR/.XDGMmenu." +msgstr "輸入匯出選單的完整路徑。 預設值為 $FVWM_USERDIR/.XDGMmenu。" + +#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-XDGOptionsHelp: line 136 +msgid "manpage" +msgstr "手冊" + +#~ msgid "Setup Form" +#~ msgstr "Konfiguration mit Form" + +#~ msgid "Setup 95 Script" +#~ msgstr "Konfiguration mit Script95" + +#~ msgid "Remote Logins" +#~ msgstr "Entfernt Anmelden" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Werkzeuge" + +#~ msgid "Fvwm Modules" +#~ msgstr "Module von Fvwm" + +#~ msgid "Fvwm Window Ops" +#~ msgstr "Fenster" + +#~ msgid "Fvwm Config Ops" +#~ msgstr "Konfiguration" + +#~ msgid "Refresh Screen" +#~ msgstr "Bildschirm neuzeichnen" + +#~ msgid "Recapture Screen" +#~ msgstr "Bildschirm speichern" + +#~ msgid "Exit Fvwm" +#~ msgstr "Fvwm beenden" + +#~ msgid "Reset X defaults" +#~ msgstr "X Voreinstellungen setzen" + +#~ msgid "Sloppy Focus" +#~ msgstr "Fokus flüssig" + +#~ msgid "Click To Focus" +#~ msgstr "Klick für Fokus" + +#~ msgid "Focus Follows Mouse" +#~ msgstr "Fokus folgt Maus" + +#~ msgid "Colormap Follows Mouse" +#~ msgstr "Farbpalette folgt Maus" + +#~ msgid "Colormap Follows Focus" +#~ msgstr "Farbpalette folgt Fokus" + +#~ msgid "Full Paging ON" +#~ msgstr "Seitenübergang" + +#~ msgid "All Paging OFF" +#~ msgstr "Seitenübergang aus" + +#~ msgid "Horizontal Paging Only" +#~ msgstr "Seitenübergang horizontal" + +#~ msgid "Vertical Paging Only" +#~ msgstr "Seitenübergang vertikale" + +#~ msgid "Partial Paging" +#~ msgstr "Seitenübergang teilweise" + +#~ msgid "Full Paging && Edge Wrap" +#~ msgstr "Seitenübergang && Ecken" + +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Lösche" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Drucken" + +#~ msgid "Print Re&verse" +#~ msgstr "Drucken (Rückseite)" + +#~ msgid "Control Animation" +#~ msgstr "Animationskontrolle" + +#~ msgid "desks" +#~ msgstr "Arbeitsplatz" + +#~ msgid "Stop Module Menu" +#~ msgstr "Fvwm-Module stoppen" + +#~ msgid "Stop Fvwm Modules" +#~ msgstr "Fvwm-Module stoppen" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgid "Really Quit Fvwm?" +#~ msgstr "Fvwm beenden?" + +#~ msgid "Yes, Really Quit" +#~ msgstr "Ja, fvwm beenden" + +#~ msgid "Start" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Just an Xterm" +#~ msgstr "XTerm" + +#~ msgid "No, Don't Quit" +#~ msgstr "Nein, fvwm nicht beenden" + +# FvwmForm +#~ msgid "fvwm - Create Configuration" +#~ msgstr "fvwm - Erzeuge Konfiguration" + +#~ msgid "Use this form to create your fvwm2rc configuration file." +#~ msgstr "Nutze dieses Formular um fvwm2rc zu erzeugen" + +#~ msgid "The file created is ~/.fvwm/.fvwm2rc or $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc." +#~ msgstr "Die Datei ist ~/.fvwm/.fvwm2rc oder $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc." + +#~ msgid "After creation, the fvwm2rc file can then be changed with any" +#~ msgstr "Nach dem Erzeugen, können Sie die Datei mit einem Editor" + +#~ msgid "editor to suit your own needs." +#~ msgstr "an Ihre Wünsche anpassen" + +#~ msgid "Create a starting .fvwm2rc file" +#~ msgstr "Erzeuge eine Startdatei .fvwm2rc" + +#~ msgid "These files are optional. Select the modules you want to customize." +#~ msgstr "Diese Dateien sind nicht notwendig. Die Auswahl der Module anpassen" + +#~ msgid "You can always copy them later." +#~ msgstr "Sie können diese später kopieren" + +#~ msgid "Return - Dismiss" +#~ msgstr "Annehmen - Schliessen" + +#~ msgid "Copy Config File(s)" +#~ msgstr "Konfigurationsdateien kopieren" + +#~ msgid "Multiple Menu" +#~ msgstr "Mehrfachmenü" + +#~ msgid "" +#~ "If you want a single menu only deselect all menus above and fill out the " +#~ "fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Für ein Einzelmenü alle nicht benötigten Menüs deselektieren und die " +#~ "Felder unten ausfüllen." + +#~ msgid "But remember, if the menu doesn't exist, nothing happens." +#~ msgstr "Bitte beachten: wenn ein Menü leer ist, passiert nichts." + +#~ msgid "Menu Top Title: " +#~ msgstr "Menü Top Titel: " + +#~ msgid "Install-Prefix: " +#~ msgstr "Install-Prefix: " + +#~ msgid "Desktop: " +#~ msgstr "Desktop: " + +#~ msgid "Menutype: " +#~ msgstr "Menütyp: " + +#~ msgid "Multiple " +#~ msgstr "Mehrfach " + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Einzel" + +#~ msgid "Menu(s) in a Menu? " +#~ msgstr "Menü(s) in dem Menü? " + +#~ msgid "Generate Menu(s)" +#~ msgstr "Menü(s) erstellen" + +#~ msgid "Save Settings" +#~ msgstr "Settings speichern" + +#~ msgid "Regenerate XDG Menu(s)" +#~ msgstr "XDG Menu(s) neu erstellen" + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can define a custom-assembled menu 'foo-bar.menu' " +#~ "placed on another" +#~ msgstr "" +#~ "In dieser Sektion können Sie ein eigenerstelltes Menü 'foo-bar.menu', das " +#~ "an einem anderen Ort als in" + +#~ msgid "location as defined in the XDG menu definitions." +#~ msgstr "den XDG Menüspezifikationen definiert ist, erstellen." + +#~ msgid "" +#~ "Specifies the menu title of the top menu used by Fvwm's Popup command." +#~ msgstr "" +#~ "Spezifiziert den Menütitel des Topmenüs, das Fvwm's Popup Kommando " +#~ "verwendet." + +#~ msgid "Default is 'FvwmMenu'." +#~ msgstr "Default ist 'FvwmMenu'." -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 163 -msgid "Re&fresh Window" -msgstr "刷新視窗(&F)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 172 -msgid "Print" -msgstr "列印" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 173 -msgid "Print Re&verse" -msgstr "反面列印(&V)" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 195 -msgid "Control Animation" -msgstr "控制動畫" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 204 -msgid "desks" -msgstr "桌面" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 210 -msgid "Stop Module Menu" -msgstr "停止模組選單" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 213 -msgid "Stop Fvwm Modules" -msgstr "停止 Fvwm 模組" - -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 214 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 215 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 216 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 217 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 218 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 219 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 220 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 221 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 222 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 241 -msgid "Really Quit Fvwm?" -msgstr "真的要結束 Fvwm 嗎?" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 242 -msgid "Yes, Really Quit" -msgstr "是的,真的結束" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 244 -msgid "Restart" -msgstr "重新啟動" - -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 246 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 247 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 248 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 249 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 250 -#. #-#-#-#-# duplicate #-#-#-#-# -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 251 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 253 -msgid "Just an Xterm" -msgstr "只是個 Xterm" - -#. ./fvwm/ConfigFvwmSetup: line 255 -msgid "No, Don't Quit" -msgstr "不,不要結束" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 8 -msgid "fvwm - Create Configuration" -msgstr "fvwm - 建立配置" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 13 -msgid "Use this form to create your fvwm2rc configuration file." -msgstr "使用此表單建立您自己的 fvwm2rc 配置檔案。" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 15 -msgid "The file created is ~/.fvwm/.fvwm2rc or $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc." -msgstr "建立的檔案是 ~/.fvwm/.fvwm2rc 或 $FVWM_USERDIR/.fvwm2rc。" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 19 -msgid "After creation, the fvwm2rc file can then be changed with any" -msgstr "建立之後,fvwm2rc 檔案就可以用您喜歡的任何" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 21 -msgid "editor to suit your own needs." -msgstr "文字編輯器進行修改。" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 26 -msgid "Create a starting .fvwm2rc file" -msgstr "建立初始的 .fvwm2rc 檔案" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 30 -msgid "These files are optional. Select the modules you want to customize." -msgstr "這些檔案是可選的。請選擇您想要自訂的模組。" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 32 -msgid "You can always copy them later." -msgstr "您當然可以稍後再複製。" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 53 -msgid "Return - Dismiss" -msgstr "返回 - 丟棄" - -#. ./modules/FvwmForm/FvwmForm-Setup.in: line 55 -msgid "Copy Config File(s)" -msgstr "複製配置檔案" +#~ msgid "" +#~ "Overrides the standard locations for XDG menu definitions. The standard" +#~ msgstr "" +#~ "Überschreibt die Standardorte für die XDG Menüdefinitionen. Die " +#~ "Standardorte" + +#~ msgid "locations are /etc/xdg/menus and" +#~ msgstr "sind /etc/xdg/menus und" + +#~ msgid "if available." +#~ msgstr "(wenn vorhanden)." + +#~ msgid "Overrides the name of the main desktop environment installed on the" +#~ msgstr "" +#~ "Überschreibt den Namen der Haupt-Desktop-Umgebung, welche auf dem System" + +#~ msgid "" +#~ "system. If a system offers multiple desktop environments $XDG_MENU_PREFIX" +#~ msgstr "" +#~ "installiert ist. Wenn ein System mehrere Desktop-Umgebungen bereitstellt, " +#~ "ist" + +#~ msgid "is typically set. It is ignored if this field is used." +#~ msgstr "" +#~ "normalerweise $XDG_MENU_PREFIX gesetzt. Die Variable wird jedoch " +#~ "ignoriert," + +#~ msgid "Possible names: gnome, kde, lxde, etc." +#~ msgstr "" +#~ "wenn dieses Feld benutzt wird. Mögliche Namen: gnome, kde, lxde, etc." + +#~ msgid "" +#~ "Defines which type of menu should be found. Possible name types could be:" +#~ msgstr "" +#~ "Definiert welcher Menütyp gefunden werden soll. Mögliche Typen könnten " +#~ "sein:" + +#~ msgid "" +#~ "applications, settings, preferences, etc. Note if the specified menu type" +#~ msgstr "" +#~ "applications, settings, preferences, etc. Achtung, wenn das hier " +#~ "spezifizierte" + +#~ msgid "doesn't exist the generated menu is empty!" +#~ msgstr "Menü nicht existiert, ist das erstellte Menü leer!" + +#~ msgid "" +#~ "will integrate in one Fvwm menu. If you want to generate a custom-" +#~ "assembled menu" +#~ msgstr "" +#~ "Alle ausgewählten Menüs werden in einem Fvwm-Menü integriert. Wenn Sie " +#~ "ein eigens" + +#~ msgid "use the 'Single Menu' section." +#~ msgstr "" +#~ "zusammengestelltes Menu erstellen wollen, benutzen Sie die 'Einzelmenü' " +#~ "Sektion." + +#~ msgid "List menus with checkboxes found in /etc/xdg/menus/" +#~ msgstr "Listet in /etc/xdg/menus/ gefundene Menüs mit Checkboxen auf." + +#~ msgid "List menus with checkboxes found in $HOME/.config/menus/" +#~ msgstr "Listet in $HOME/.config/menus/ gefundene Menüs mit Checkboxen auf" + +#~ msgid "One limitation exists:" +#~ msgstr "Es existiert eine Limitierung:" + +#~ msgid "" +#~ "If there are too much menus found an error occurs in .xsession-errors:" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn zuviele Menüs gefunden werden, taucht folgende Fehlemeldung in ." +#~ "xsession-errors auf:" + +#~ msgid "" +#~ "This happens because PipeRead used for menu generation has a command " +#~ "length" +#~ msgstr "" +#~ "Das passiert, weil PipeRead, das zum generieren des Menüs verwendet wird, " +#~ "eine Limitierung" + +#~ msgid "limit of 1000 characters. Sorry for that inconvinience." +#~ msgstr "" +#~ "von 1000 Zeichen für ein Kommando hat. Entschuldigung für diese " +#~ "Unannehmlichkeit." + +#~ msgid "Set which menu generation will be used." +#~ msgstr "Setzt die zu verwendende Menügenerierungsart." + +#~ msgid "Enable this checkbox to insert generated menu(s) IN a menu." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivieren Sie diese Checkbox, um erstellte Menüs IN einem Menü " +#~ "einzubinden." + +#~ msgid "" +#~ "Enter in this field the name of the menu (its top title) where the " +#~ "generated menu(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Hier den Namen des Menüs (seinen Toptitel) eintragen, wo die erstellten " +#~ "Menüs" + +#~ msgid "" +#~ "should insert. For more information see the USAGE section in the man page " +#~ "of" +#~ msgstr "" +#~ "eingebunden werden sollen. Für weitere Informationen siehe die USAGE " +#~ "Sektion von" From b212e78291b0f71eaad19b9c87993d238dc979d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: louies0623 <44593430+louies0623@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Nov 2023 22:23:03 +0800 Subject: [PATCH 2/2] Update missing Chinese translations --- po/fvwm.zh_TW.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/po/fvwm.zh_TW.po b/po/fvwm.zh_TW.po index fe1afd76e..4a94b107a 100644 --- a/po/fvwm.zh_TW.po +++ b/po/fvwm.zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fvwm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-29 23:39-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:13+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-08 22:21+0800\n" "Last-Translator: Thomas Funk \n" "Language-Team: User\n" "Language: zh_TW\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "離開 fvwm" #. ./default-config/config: line 413 #: ../fvwm/expand.c:492 msgid "Desk" -msgstr "Arbeitsplatz" +msgstr "桌面" #: ../fvwm/windowlist.c:96 ../fvwm/windowlist.c:102 ../fvwm/windowlist.c:109 msgid "\tGeometry" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "\t幾何" #: ../fvwm/windowlist.c:107 #, c-format msgid "Desk: %d%s" -msgstr "Arbeitsplatz: %d%s" +msgstr "桌面: %d%s" #: ../fvwm/menus.c:1798 msgid "More&..."