diff --git a/source/locale/pt_BR/symbols.dic b/source/locale/pt_BR/symbols.dic index b2c76017a19..19b01036f44 100644 --- a/source/locale/pt_BR/symbols.dic +++ b/source/locale/pt_BR/symbols.dic @@ -105,20 +105,20 @@ _ sublinha ‎ esquerda para direita ‏ direita para esquerda ¶ indicador de parágrafo -■ quadrado negro -▪ quadradinho negro -◾ quadradinho médio negro +■ quadrado preto +▪ quadradinho preto +◾ quadradinho médio preto □ quadrado branco ◦ bolinha branca ⇨ seta branca para a direita ➔ seta realçada para a direita de cabeça larga ➢ Seta para a direita com iluminação superior tridimensional # pt_BR: para caracteres no original chamados de "diamond", em vez de usar "diamante" para traduzir foi usado "losango" que é uma das traduções para tal palavra inglesa representando melhor o formato de tais caracteres -❖ losango negro menos x branco +❖ losango preto menos x branco # pt_BR: caracteres unicode chamados de "club suit", na tradução em vez de usar "clube" são traduzidos como "naipe de paus" por ser a tradução para tal expressão inglesa representando o formato de tais caracteres, mesmo tipo de situação com os caracteres "diamond suit" que são traduzidos como "naipe de ouros" -♣ naipe de paus negro -♦ naipe de ouros Negro -◆ losango negro +♣ naipe de paus preto +♦ naipe de ouros Preto +◆ losango preto § parágrafo ° graus « abre aspas angulares @@ -162,8 +162,8 @@ _ sublinha ↑ seta para cima → seta para direita ↓ seta para baixo -✓ marca de seleção -✔ marca de seleção realçada +✓ marca de verificação +✔ marca de verificação realçada 🡺 seta farpada realçada para a direita de cabeça larga † cruz ‡ cruz dupla @@ -355,4 +355,4 @@ _ sublinha ℶ segundo cardinal transfinito símbolo bet # Miscellaneous Technical -⌘ Tecla Command do Mac \ No newline at end of file +⌘ Tecla Command do Mac diff --git a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po index 29afd33fc86..f45f40f73b8 100644 --- a/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po +++ b/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nvda.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NVDA\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-25 00:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-28 10:31+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-02 00:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-02 10:49+0800\n" "Last-Translator: 完美很难 <1872265132@qq.com>\n" "Language-Team: NVDASimplified Chinese team All volunteers \n" @@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr "无法选中文本,连按两次复制" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Scrolls the braille display back" -msgstr "点显器光标回滚" +msgstr "向后滚动盲文显示" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Scrolls the braille display forward" -msgstr "点显器光标前滚" +msgstr "向前滚动盲文显示" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Routes the cursor to or activates the object under this braille cell" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgstr "将光标移至或激活该盲文单元所在的对象" #. Translators: Input help mode message for Braille report formatting command. msgid "Reports formatting info for the text under this braille cell" -msgstr "读出当前单元格的格式信息" +msgstr "读出当前盲文单元所在文本的格式信息" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "Moves the braille display to the previous line" @@ -4639,31 +4639,31 @@ msgstr "翻译任何盲文输入" msgid "" "Virtually toggles the shift key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" -msgstr "模拟以点字输入按下或放开shift键" +msgstr "模拟盲文键盘按下或放开 shift" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the control key to emulate a keyboard shortcut with " "braille input" -msgstr "模拟以点字输入按下或放开control键" +msgstr "模拟盲文键盘按下或放开 control" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the alt key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" -msgstr "模拟以点字输入按下或放开alt键" +msgstr "模拟盲文键盘按下或放开 alt" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the left windows key to emulate a keyboard shortcut with " "braille input" -msgstr "模拟以点字输入按下或放开windows键" +msgstr "模拟盲文键盘按下或放开 windows" #. Translators: Input help mode message for a braille command. msgid "" "Virtually toggles the NVDA key to emulate a keyboard shortcut with braille " "input" -msgstr "模拟以点字输入按下或放开NVDA键" +msgstr "模拟盲文键盘按下或放开 NVDA" #. Translators: Input help mode message for reload plugins command. msgid "" @@ -8381,7 +8381,7 @@ msgstr "添加案件或手势:" #. E.G. Emulate key press: NVDA+b #, python-brace-format msgid "Emulate key press: {emulateGesture}" -msgstr "模拟手势:{emulateGesture}" +msgstr "模拟:{emulateGesture}" #. Translators: The prompt to enter an emulated gesture in the Input Gestures dialog. msgid "Enter gesture to emulate:" diff --git a/source/locale/zh_CN/symbols.dic b/source/locale/zh_CN/symbols.dic index 3bc85dbaac2..62444d90626 100644 --- a/source/locale/zh_CN/symbols.dic +++ b/source/locale/zh_CN/symbols.dic @@ -721,8 +721,8 @@ no-break space 空格 most ≟ 问号等于 none #comparison signs -< 小于 some -> 大于 some +< 小于 most +> 大于 most ≤ 小于等于 none ≦ 全角小于等于号 none ≪ 远远小于 none diff --git a/user_docs/sk/userGuide.t2t b/user_docs/sk/userGuide.t2t index e6fe4c8260a..632ebca35b7 100644 --- a/user_docs/sk/userGuide.t2t +++ b/user_docs/sk/userGuide.t2t @@ -651,7 +651,7 @@ Môžete sa stretnúť s tým, že je matematický obsah zobrazený ako tlačidl V tomto prípade na aktiváciu prvku použite skratku ctrl+enter. + Braille +[Braille] -Ak máte Braillovský riadok, NVDA môže informácie zorbazovať priamo na braillovskom riadku. +Ak máte Braillovský riadok, NVDA môže informácie zobrazovať priamo na braillovskom riadku. Ak váš riadok podporuje písanie cez klávesnicu, môžete ho použiť na písanie textu v plnopise alebo skratkopise. Braillovský výstup je možné zobraziť aj na obrazovke počítača použitím [Zobrazovača Braillu #BrailleViewer]. Zobrazovač braillu funguje v prípade, že používate braillovský riadok, ale tiež bez braillovského riadka. diff --git a/user_docs/vi/changes.t2t b/user_docs/vi/changes.t2t index 98217332c48..c778ef9aff6 100644 --- a/user_docs/vi/changes.t2t +++ b/user_docs/vi/changes.t2t @@ -48,8 +48,8 @@ Lưu ý: - Danh sách thư trong Outlook 2010 lại có thể đọc được. (#12241) - Trong các chương trình terminal trên Windows 10 phiên bản 1607 trở lên, khi chèn hay xóa kí tự ở giữa một dòng, kí tự bên phải kí tự đó không còn bị đọc lên. (#3200) - Sửa lỗi thử nghiệm này phải được bật thủ công trong bảng cài đặt nâng cao của NVDA bằng cách đổi thuật toán diff algorithm thành Diff Match Patch. -- Trong MS Outlook, việc thông báo khoảng cách một cách không hợp lý khi shift+tab từ nội dung thư đến trường tiêu đề sẽ không còn nữa. (#10254) -- Trong Python Console, việc chèn một tab để thụt lề ở đầu của một dòng nhập liệu không rỗng và thao tác từ hoàn thành bằng tab ở giữa một dòng giờ đã được hỗ trợ. (#11532) +- Trong MS Outlook, sẽ không còn lỗi thông báo khoảng cách một cách không hợp lý khi shift+tab từ nội dung thư đến trường tiêu đề. (#10254) +- Trong Python Console, việc chèn một tab để thụt lề ở đầu của một dòng nhập liệu không rỗng và thao tác tự hoàn thành bằng tab ở giữa một dòng giờ đã được hỗ trợ. (#11532) - Thông tin định dạng và các thông điệp có thể duyệt khác không còn đọc là dòng trắng một cách không mong muốn khi tắt trình bày theo màn hình. (#12004) - Giờ đây, có thể đọc bình luận trong MS Word khi bật UIA. (#9285) - Khả năng vận hành khi tương tác với Visual Studio đã được cải thiện. (#12171) @@ -67,7 +67,7 @@ Lưu ý: - Sửa lỗi thay đổi cao độ trong các bộ đọc SAPI4. (#12311) - Bộ cài NVDA giờ đây tôn trọng tham số của dòng lệnh ``--minimal`` và không phát âm thanh khởi động, hoạt động giống nhau với tập tin thực thi của bản cài hay bản chạy trực tiếp của NVDA. (#12289) - Trong MS Word hay Outlook, các phím di chuyển nhanh trong bảng giờ đây có thể đi đến bố cục bảng nếu bật tùy chọn "Đọc các bảng bố cục" trong cài đặt chế độ duyệt. (#11899) -- NVDA sẽ không còn đọc "↑↑↑" cho các biểu tượng cảm xúc trong một số ngôn ngữ. (#11963) +- NVDA sẽ không còn đọc "↑↑↑" (các dấu mũi tên lên) cho các biểu tượng cảm xúc trong một số ngôn ngữ. (#11963) - Espeak giờ đây lại hỗ trợ tiếng Quảng Đông và tiếng Quan Thoại. (#10418) - Trong phiên bản Microsoft Edge mới trên nền tản Chromium, các trường nhập liệu như thanh địa chỉ giờ đã được đọc khi không có nội dung. (#12474) - Sửa lỗi trình điều khiển của Seika Braille. (#10787) diff --git a/user_docs/zh_CN/changes.t2t b/user_docs/zh_CN/changes.t2t index eb6954ee713..c635c7a7338 100644 --- a/user_docs/zh_CN/changes.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/changes.t2t @@ -35,11 +35,11 @@ NVDA更新日志 - 译者注: 新增了众多腧穴符号,涵盖集合、逻辑、线性代数、几何和微积分等。 - 美化了用户指南、更新日志、快捷键快速参考的外观样式。 (#12027) - 如果在不支持屏幕布局切换的应用(如 Microsoft word)中切换屏幕布局时,给出提示“不支持”。 (#7297) -- 在“高级”面板的“尝试取消过期的焦点事件的语音输出”选项默认启用。 (#10885) +- 默认启用“高级”面板的“尝试为过期的焦点事件取消语音”选项。 (#10885) - 可通过将选项设置为“否”来禁用该行为。 - 将选项设置为“是”,可以在快速浏览时忽略 Web 应用的过期信息(如 GMail)。 - 升级 liblouis braille translator 到 [3.17.0 https://github.com/liblouis/liblouis/releases/tag/v3.17.0]. (#12137) - - 新增盲文表: 白俄罗斯文学盲文、白俄罗斯电脑盲文、乌尔都语一级盲文、乌尔都语二级盲文。 + - 新增盲文表: 白俄罗斯文学盲文、白俄罗斯计算机盲文、乌尔都语一级盲文、乌尔都语二级盲文。 - 因为 adobe 已经弃用 flash,故此移除相关支持。 (#11131) - 修复了某些模态对话框显示时无法退出 NVDA 的 Bug (如: “元素列表”对话框)。 (#1740) - 可使用 alt+f4 关闭“语音查看器”窗口,同时还增加了一个“关闭”按钮。 (#12330) @@ -85,6 +85,8 @@ NVDA更新日志 - “输入手势”统一改为“按键与手势”。 - “点字”统一改为“盲文”。 - “光学字符识别”统一改为“OCR”。 +- “点字光标前滚”统一改为“向前滚动盲文显示” +- “点字光标回滚”统一改为“向后滚动盲文显示” - 除翻译了本版中新增的腧穴符号外,还改进了一些已有符号的翻译。 - 新增 Unicode 和 GBK盲文字符的朗读支持(便于盲文校对)。 diff --git a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t index f443f3b853a..321ec0d103a 100644 --- a/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t +++ b/user_docs/zh_CN/userGuide.t2t @@ -2139,7 +2139,7 @@ NVDA 的语音字典比之单词替换更为强大。 要想使用盲文查看器,可以再 NVDA 的“工具”菜单选中“盲文查看器”。 取消选中菜单即可关闭。 -实体点显器通常有“向前(或向后)滚动”的按钮,要想使用该功能可在[按键与手势对话框 #InputGestures]指定“模拟点显器向后滚动”和“模拟点显器向前滚动”的快捷键,用以向后滚动点显器 "和 "向前滚动点显器"。 +实体点显器通常有“向前(或向后)滚动”的按钮,如需使用该功能可在[按键与手势对话框 #InputGestures]指定“向前滚动盲文显示”和“向后滚动盲文显示”的快捷键,用以向前或向后滚动点显器所显示的内容。 盲文查看器窗口包含一个 “启动时显示盲文查看器"的复选框。 如果选中此复选框,当 NVDA 启动时,盲文查看器将自动启用。