Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

New Crowdin updates #9435

Merged
merged 3 commits into from
Dec 11, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
45 changes: 41 additions & 4 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,12 +1,12 @@
Could\ not\ delete\ empty\ entries.=No se pudieron eliminar entradas vacías.
Could\ not\ delete\ empty\ entries.=No se pudieron eliminar las entradas vacías.

Delete\ empty\ entries=Eliminar entradas vacías

Empty\ entries=Vaciar entradas

Keep\ empty\ entries=Mantener entradas vacías

Library\ '%0'\ has\ empty\ entries.\ Do\ you\ want\ to\ delete\ them?=La biblioteca '%0' tiene entradas vacías. ¿Quieres eliminarlas?
Library\ '%0'\ has\ empty\ entries.\ Do\ you\ want\ to\ delete\ them?=La biblioteca «%0» tiene entradas vacías. ¿Quiere eliminarlas?

Unable\ to\ monitor\ file\ changes.\ Please\ close\ files\ and\ processes\ and\ restart.\ You\ may\ encounter\ errors\ if\ you\ continue\ with\ this\ session.=No es posible supervisar los cambios en los archivos. Cierre los archivos y procesos y reinicie. Puede que se produzcan errores si continúa con esta sesión.
%0\ contains\ the\ regular\ expression\ <b>%1</b>=%0 contiene la expresión regular <b>%1</b>
Expand Down Expand Up @@ -62,6 +62,7 @@ Add\ subgroup=Añadir subgrupo

Added\ group\ "%0".=Grupo "%0" añadido

Added\ string\:\ '%0'=Cadena añadida\: «%0»
Added\ string=Cadena añadida

All\ entries=Todas las entradas
Expand Down Expand Up @@ -199,7 +200,9 @@ Create\ custom\ fields\ for\ each\ BibTeX\ entry=Crear campos personalizados par

crossreferenced\ entries\ included=entradas de referencias cruzadas incluidas

Current\ content\:\ %0=Contenido actual\: %0

Current\ value\:\ %0=Valor actual\: %0

Custom\ entry\ types=Tipos de entrada personalizados

Expand Down Expand Up @@ -484,6 +487,8 @@ Keyword=Palabra clave
Keywords=Palabras clave

Label=Etiqueta
Label\:\ %0=Etiqueta\: %0
Content\:\ %0=Contenido\: %0
Language=Idioma

Last\ modified=Modificado por última vez
Expand Down Expand Up @@ -514,6 +519,7 @@ Modified\ group\ "%0".=Se ha modificado el grupo "%0".
Modified\ groups=Grupos modificados

Modified\ string=Cadena modificada
Modified\ string\:\ '%0' =Cadena modificada\: «%0»

Modify=Modificar

Expand All @@ -525,7 +531,7 @@ Mr.\ DLib\ Privacy\ settings=Mr. DLib Configuración de la privacidad

No\ database\ is\ open=No hay ninguna base de datos abierta

We\ need\ a\ database\ to\ export\ from.\ Open\ one.=Necesitamos una base de datos desde la que exportar. Abrir una.
We\ need\ a\ database\ to\ export\ from.\ Open\ one.=Se necesita una base de datos desde la que exportar. Abra una.

No\ recommendations\ received\ from\ Mr.\ DLib\ for\ this\ entry.=No se han recibido recomendaciones del Mr. DLib para esta entrada.

Expand Down Expand Up @@ -650,7 +656,7 @@ Previous\ entry=Entrada anterior
Problem\ with\ parsing\ entry=Problemas analizando entradas
Processing\ %0=Procesando %0
Pull\ changes\ from\ shared\ database=Recuperar cambios desde biblioteca compartida
Problem\ finding\ files.\ See\ error\ log\ for\ details.=Ocurrieron problemas buscando los archivos. Vea el registro de errores para más detalles.
Problem\ finding\ files.\ See\ error\ log\ for\ details.=Se produjeron problemas al buscar los archivos. Vea el registro de errores para más detalles.

Pushed\ citations\ to\ %0=Se han enviado las citas a %0

Expand Down Expand Up @@ -700,13 +706,16 @@ Remove\ all\ selected\ groups\ and\ their\ subgroups?=¿Eliminar todos los grupo

Removed\ all\ selected\ groups\ and\ their\ subgroups.=Eliminados todos los grupos seleccionados y sus subgrupos.

Remove\ group\ "%0"?=¿Quiere quitar el grupo «%0»?

Remove\ link=Eliminar enlace

Remove\ string\ %0=Eliminar cadena %0

Removed\ group\ "%0".=el grupo "%0" se ha eliminado.

Deleted\ string=Cadena eliminada
Deleted\ string\:\ '%0'=Cadena eliminada\: «%0»


Replace=Reemplazar
Expand Down Expand Up @@ -771,11 +780,14 @@ Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=La codificaciónd de caracteres '

Search=Buscar
Searching...=Buscando...
Finished\ Searching=Terminó la búsqueda
Search\ expression=Buscar expresión
Fulltext\ search=Búsqueda de texto completo
Help\ on\ regular\ expression\ search=Ayuda sobre búsqueda mediante expresión regular
Searching\ for\ duplicates...=Buscando duplicados...
Searching\ for\ files=Buscando archivos
The\ search\ is\ case-insensitive.=La búsqueda no distingue mayúsculas y minúsculas.
The\ search\ is\ case-sensitive.=La búsqueda distingue mayúsculas y minúsculas.
Use\ regular\ expression\ search=Usar búsqueda de expresión regular
search\ expression=expresión de búsqueda
Free\ search\ expression=Expresión de búsqueda libre
Expand Down Expand Up @@ -917,7 +929,9 @@ Username=Nombre de usuario

Value\ cleared\ externally=Valor limpiado externamente

Value\ set\ externally\:\ %0=Valor definido externamente\: %0

Verify\ that\ LyX\ is\ running\ and\ that\ the\ lyxpipe\ is\ valid.=Cerciórese de que LyX esté ejecutándose y de que la lyxpipe sea válida.

View=Ver
Vim\ server\ name=Nombre de servidor Vim
Expand Down Expand Up @@ -1303,12 +1317,16 @@ OpenDocument\ text=Texto OpenDocument
OpenDocument\ spreadsheet=Hoja de cálculo OpenDocument
OpenDocument\ presentation=Presentación OpenDocument
%0\ image=imagen %0
Added\ entry\ '%0'=Se añadió la entrada «%0»
Added\ entry=Entrada añadida
Modified\ entry\ '%0'=Se modificó la entrada «%0»
Modified\ entry=Entrada modificada
Deleted\ entry\ '%0'=Se eliminó la entrada «%0»
Deleted\ entry=Entrada eliminada
Modified\ groups\ tree=Árbol de grupos modificado
Removed\ all\ groups=Se eliminaron todos los grupos
Select\ export\ format=Seleccionar formato para exportar
Return\ to\ library=Volver a la biblioteca
Could\ not\ connect\ to\ %0=No se puede conectar a %0
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ title.=Atención\: %0 de %1 entradas tienen el título sin definir
Warning\:\ %0\ out\ of\ %1\ entries\ have\ undefined\ citation\ key.=Atención\: %0 de un total de %1 entradas no tienen definida la clave de cita.
Expand Down Expand Up @@ -1429,7 +1447,10 @@ Invalid\ style\ selected=Estilo seleccionado no válido
Reload=Recargar

Capitalize=Capitalizar
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Inicia Todas las Palabras con Mayúscula pero Deja los Artículos, las Preposiciones y las Conjunciones en Minúsculas (usanza del inglés, no válida en español).
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Capitaliza la primera palabra, cambiando las otras a minúscula
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=cambia todas las letras a minúsculas.
CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=CAMBIA TODAS LAS LETRAS A MAYÚSCULAS.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpia el código LaTeX
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Convierte código HTML a código LaTeX
HTML\ to\ Unicode=HTML a Unicode
Expand All @@ -1441,6 +1462,7 @@ Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Convierte unidades a formato LaTeX
HTML\ to\ LaTeX=HTML a LaTeX
LaTeX\ cleanup=Limpieza LaTeX
LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX a Unicode
lower\ case=minúsculas
Minify\ list\ of\ person\ names=Minimizar lista de nombres de persona
Normalize\ date=Normalizar fecha
Normalize\ en\ dashes=Normalizar los guiones
Expand All @@ -1463,8 +1485,10 @@ Shorten\ DOI=Acortar DOI
Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Acorta DOI a la forma más humana legible.
Sentence\ case=Mayúsculas/minúsculas de la frase
Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Acortar a "et al." listas de personas si contienen más de 2 personas.
Title\ Case=Iniciales Anglosajonas
Unicode\ to\ LaTeX=Unicode a LaTeX
Units\ to\ LaTeX=Unidades a LaTeX
UPPER\ CASE=MAYÚSCULAS
Does\ nothing.=No hace nada
Identity=Identidad
Clears\ the\ field\ completely.=Limpia el campo completamente.
Expand Down Expand Up @@ -1587,6 +1611,7 @@ Select\ some\ before\ citing.=Seleccione algunos antes de citar.

Found\ identical\ ranges=Rango idéntico encontrado
Found\ overlapping\ ranges=Encontrados rangos superpuestos
Found\ touching\ ranges=Se encontraron intervalos colindantes

Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Nota\: Usar el marcador %DIR% para la ubicación de la biblioteca abierta.
Error\ occured\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Error durante la ejecución del comando "%0".
Expand Down Expand Up @@ -2378,6 +2403,7 @@ Version=Versión

Error\ downloading=Error al descargar

Identifier\ not\ found=Identificador no encontrado

Custom\ API\ key=Clave API personalizada
Check\ %0\ API\ Key\ Setting=Comprobar %0 API Key Setting
Expand All @@ -2400,7 +2426,16 @@ Automatic\ field\ editor=Editor de campos automático
From=De
Keep\ Modifications=Mantener modificaciones
To=A
Open\ Link=Abrir enlace
Highlight\ words=Resaltar palabras
Highlight\ characters=Resaltar caracteres
Unified\ View=Vista unificada
Split\ View=Vista dividida
Plain\ Text=Texto sin formato
Show\ Diff=Mostrar diferencias
Merged\ Entry=Entrada combinada

Edit\ file\ link=Editar enlace de archivo

(Note\:\ If\ original\ entries\ lack\ keywords\ to\ qualify\ for\ the\ new\ group\ configuration,\ confirming\ here\ will\ add\ them)=(Nota\: Si las entradas originales carecen de palabras clave para calificar para la configuración del nuevo grupo, confirmar aquí las añadirá)
Assign=Asignar
Expand All @@ -2411,6 +2446,8 @@ plain\ text=texto plano



Review\ backup=Revisar respaldo
A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found\ at\ [%1]=Se encontró un archivo de respaldo para «%0» en [%1]
Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=¿Quiere recuperar la biblioteca desde la copia de seguridad?
This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=Esto puede indicar que JabRef no se cerró correctamente la última vez que se usó ese archivo.

2 changes: 1 addition & 1 deletion src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2510,7 +2510,7 @@ Keep\ old\ entry=Garder l'ancienne entrée

No\ entries\ corresponding\ to\ given\ query=Aucune entrée correspondant à la requête

Review\ backup=Passer en revue la sauvegarde
Review\ backup=Examiner la sauvegarde
A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found\ at\ [%1]=Un fichier de sauvegarde pour '%0' a été trouvé dans [%1]
Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Voulez-vous récupérer le fichier à partir du fichier de sauvegarde ?
This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=Cela pourrait indiquer que JabRef ne s'est pas fermé proprement lors de la dernière utilisation du fichier.
Expand Down
10 changes: 10 additions & 0 deletions src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1453,7 +1453,11 @@ Invalid\ style\ selected=Estilo inválido selecionado
Reload=Recarregar

Capitalize=Primeira letra em maiúsculo
Capitalize\ all\ Words,\ but\ Converts\ Articles,\ Prepositions,\ and\ Conjunctions\ to\ Lower\ Case.=Capitaliza todas as palavras, mas transforma Artigos, Preposições e Conjunções em letras minúsculas.
Capitalize\ the\ first\ word,\ changes\ other\ words\ to\ lower\ case.=Iniciar apenas a primeira palavra com maiúscula (e tornar todas as outras palavras minúsculas).
changes\ all\ letters\ to\ lower\ case.=muda todas as letras para minúsculas.
CHANGES\ ALL\ LETTER\ TO\ UPPER\ CASE.=MUDA TODAS AS LETRAS PARA MAIÚSCULAS.
Changes\ The\ First\ Letter\ Of\ All\ Words\ To\ Capital\ Case\ And\ The\ Remaining\ Letters\ To\ Lower\ Case.=Altera a primeira letra de todas as palavras para maiúsculas e as letras restantes para minúsculas.
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Limpa o código LaTeX.
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Converte o código HTML para código LaTeX.
HTML\ to\ Unicode=HTML para Unicode
Expand All @@ -1465,6 +1469,7 @@ Converts\ units\ to\ LaTeX\ formatting.=Converte unidades em formatação LaTeX.
HTML\ to\ LaTeX=HTML para LaTeX
LaTeX\ cleanup=Limpar LaTeX (cleanup)
LaTeX\ to\ Unicode=LaTeX para Unicode
lower\ case=minúsculas
Minify\ list\ of\ person\ names=Minimizar lista de nomes de pessoas
Normalize\ date=Normalizar a data
Normalize\ en\ dashes=Normalizar "en dashes"
Expand All @@ -1487,8 +1492,10 @@ Shorten\ DOI=Encurtar DOI
Shortens\ DOI\ to\ more\ human\ readable\ form.=Encurta DOI para uma forma mais legível e humana.
Sentence\ case=Muda Iniciais
Shortens\ lists\ of\ persons\ if\ there\ are\ more\ than\ 2\ persons\ to\ "et\ al.".=Encurta a lista de pessoas se houver mais de 2 pessoas para "et al.".
Title\ Case=Inicial maiúscula
Unicode\ to\ LaTeX=Unicode para LaTeX
Units\ to\ LaTeX=Unicode para LaTeX
UPPER\ CASE=MAIÚSCULAS
Does\ nothing.=Não faz nada.
Identity=Identidade
Clears\ the\ field\ completely.=Limpa completamente o campo.
Expand Down Expand Up @@ -2073,6 +2080,7 @@ Please\ provide\ a\ valid\ aux\ file.=Forneça um arquivo aux válido.
Keyword\ delimiter=Delimitador de palavra-chave
Hierarchical\ keyword\ delimiter=Delimitador hierárquico de palavra-chave
Escape\ ampersands="Escapar" ampersands (&)
Escape\ dollar\ sign=Cifrão

Copied\ '%0'\ to\ clipboard.='%0' copiado(s) para área de transferência.
This\ operation\ requires\ an\ open\ library.=Esta operação requer uma biblioteca aberta.
Expand Down Expand Up @@ -2502,6 +2510,8 @@ Keep\ old\ entry=Manter a entrada antiga

No\ entries\ corresponding\ to\ given\ query=Nenhuma entrada correspondente a consulta

Review\ backup=Revisar backup
A\ backup\ file\ for\ '%0'\ was\ found\ at\ [%1]=Um arquivo de backup para '%0' foi encontrado em [%1]
Do\ you\ want\ to\ recover\ the\ library\ from\ the\ backup\ file?=Você deseja recuperar a biblioteca do arquivo de backup?
This\ could\ indicate\ that\ JabRef\ did\ not\ shut\ down\ cleanly\ last\ time\ the\ file\ was\ used.=Isso pode indicar que o JabRef não foi finalizado corretamente da última vez que o arquivo foi usado.

Expand Down